Воронка з кніг

На прэмію Шэрмана ў гэтым годзе намінаваныя 32 пераклады на беларускую мову

26
(абноўлена 15:13 03.08.2018)
У спісе намінантаў – пераклады Францыска Скарыны, Артура Конан Дойла і Льюіса Кэрала.

МІНСК, 3 жні — Sputnik. На перакладчыцкую прэмію імя Карласа Шэрмана ў гэтым годзе намінаваныя 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моў свету на беларускую мову, паведамілі ў Беларускім ПЭН-Цэнтры.

У спісе перакладаў — іўрыт, лацінская, старабеларуская і іспанская мовы і такія кнігі як "Маем найбольшае самі" Францыска Скарыны, "Скрозь люстэрка, і што там убачыла Аліса" Льюіса Кэрала і "Знак чатырох" Артура Конан Дойла. Поўны спіс можна ўбачыць на сайце арганізатараў.  

У прэміяльным працэсе сёлета ўдзельнічаюць кнігі 11 выдавецтваў, сярод якіх адно ўкраінскае і ўсе астатнія беларускія.

Выбіраць пераможцу будуць сярод перакладаў прозы, паэзіі і дзіцячай літаратуры. У склад журы ўвайшлі перакладчык і літаратуразнаўца Лявон Баршчэўскі, літаратуразнаўца і загадчыца кафедры замежнай літаратуры філалагічнага факультэта БДУ Ганна Бутырчык, паэтка і перакладчыца Аксана Данільчык, перакладчык, паэт і празаік Дзмітрый Плакс, літаратуразнаўца і выкладчыца Марына Шода.

Да ўдзелу ў конкурсе запрашаліся мастацкія кнігі, перакладзеныя на беларускую мову і выдадзеныя ў папяровым ці электронным выглядзе цягам 2017 года.

Прэмія за найлепшую перакладную кнігу заснаваная ў 2016 годзе ў гонар беларускага перакладчыка Карласа Шэрмана. У першы год лаўрэатам прэміі стаў Якуб Лапатка за пераклад з фінскай мовы эпасу "Калевала", у 2017 — Андрэй Хадановіч за пераклады з французскай мовы вершаў Шарля Бадлера.

26
Тэги:
Пераклад, прэмія Карласа Шэрмана, Беларусь
По теме
З'явілася альтэрнатыва Нобелеўскай прэміі па літаратуры
Беларускі паэт Андрэй Фаміцкі стаў лаўрэатам расійскай прэміі "Ліцэй"
Названы лепшыя кнігі за апошнія 50 гадоў
Лаўрэатка прэміі "Дэбют" расказала пра хейтэраў, мову і рэкламу літаратуры
Каментары