Кінапраектар, архіўнае фота

Беларусы збіраюць подпісы за пераклад мульцікаў "Калыханкі" на родную мову

18
(абноўлена 16:08 05.07.2018)
Падпісанты абураюцца, што ў праграме амаль што не паказваюць мультфільмы на беларускай мове.

МІНСК, 4 ліп — Sputnik. Збор подпісаў за пераклад мульцікаў "Калыханкі" распачаўся ў Беларусі.

Падпісанты абураюцца, што ў адзінай беларускамоўнай праграме для дзяцей не паказваюць мультфільмы на беларускай мове.

Аўтары петыцыі адзначаюць, што бацькі і дзеці, калі яны мэтанакіравана абіраюць беларускамоўную праграму, хацелі б чуць беларускую мову ад пачатку і да канца праграмы.

Зварот плануецца накіраваць у Белтэлерадыёкампанію. Падпісанты "патрабуюць неадкладна забяспечыць агучванне ці дубляж на беларускую мову ўсіх без выключэння мультфільмаў, якія дэманструюцца ў праграме "Калыханка".

На гэты момант петыцыю падпісалі ўжо 126 чалавек.

18
Тэги:
петыцыя, Беларусь
По теме
Вэрхал у галаве: дыснэеўскі мульцік пра эмоцыі пераклалі на беларускую мову
Мульцік пра гербы беларускіх гарадоў знялі на "Беларусьфільме"
Для маленькіх беларусаў: да выдання рыхтуецца кніга пра прыгоды ката Шпрота
Мультфільм пра прыгоды Фунціка пераклалі на беларускую мову
Як рыбка Поньё загаварыла па-беларуску
Каментары